Prevod od "да се вратиш" do Brazilski PT


Kako koristiti "да се вратиш" u rečenicama:

Ако ти се не свиђају његови услови... онда је можда најбоље... да се вратиш и извиниш.
Se isso o desagrada... seria melhor o senhor retornar e pedir-lhe desculpas.
Ми ћемо ти помоћи да се вратиш.
Ajudaremos você a encontrar o caminho de volta.
Од сада, немаш више где да се вратиш.
A partir de agora, não há "volta".
Хоћеш да се вратиш тамо и да стојиш са осталим људима који не помажу?
Quer voltar e ficar lá com o resto das pessoas que não estão ajudando?
Волела бих да се вратиш, и завршиш операцију над Беном.
Eu gostaria que você fosse lá, junto ao Ben e terminasse a cirurgia.
Желим да се вратиш тамо, и да завршиш операцију.
Agora eu gostaria que você voltasse lá dentro, o estabilizasse... e terminasse a cirurgia.
Ако ниси срећна, увек могу да средим да се вратиш свом старом животу.
Se está infeliz, sempre podemos fazer com que volte à sua antiga vida.
Желим да се вратиш и живиш са мном у Елмири.
Quero que volte comigo e more em Elmira.
Сигурно те нервира да чекаш хиљаде година да се вратиш из мртвих и сада не можеш да га отвориш.
Deve ser frustrante, depois de esperar esses milhares de anos, de voltar dos mortos e coisa e tal, e agora não consegue abrir.
Душо, није важно, само желим да се вратиш кући.
Só quero que volte! - Por favor, venha para casa!
Ниси могао да се вратиш даље од воза.
Não conseguiu voltar para antes do trem.
Мораћеш да се вратиш када извршиш задатак.
Você precisa voltar pra cá após completar a missão.
Не можеш да се вратиш у Енглеску ако убијеш овог лика.
Não pode voltar para a Inglaterra depois de ter matado aquele cara.
А опет, могла би да напустиш Одсек и да се вратиш код Никите.
Por outro lado, você pode sair da Division e retornar à Nikita.
Нема ништа лоше да се вратиш на коња, знаш.
Não há nada de errado em querer voltar à ativa.
Знао сам да ћеш да се вратиш.
Eu sabia que você iria voltar.
Али мораш да се вратиш на другу страну и кажеш да нисам непријатељ.
Mas você deve voltar para o outro lado... e dizer-lhes que não sou o inimigo.
Можда да се вратиш у своју собу, а?
Talvez devesse voltar para o seu quarto.
Наређујем ти да се повучеш и да се вратиш у торањ сместа.
Estou ordenando que saia daí e retorne à torre imediatamente.
Хоћу да се вратиш позади сместа.
Quero você lá atrás, agora. -Absolutamente, não.
Да луташ пустињом без помоћи и без шансе да се вратиш.
Entrar no deserto sem reforços e sem ter como voltar?
И ако икада пронађеш доброту у себи, добродошла си да се вратиш.
E se conseguir encontrar a sua bondade novamente, você poderá voltar.
И требало би да се вратиш у кревет док Велики Џим не донесе и твоју дозу.
E você deve voltar para a cama até o Big Jim trazer a sua dose. -Dodee, não vá.
Не можеш да се вратиш у јединицу.
Não pode voltar para sua unidade, devem estar espalhados como os outros.
Изабрала си погрешно време да се вратиш.
Escolheu uma péssima hora para voltar.
Можда направе изузетак и пусте те да се вратиш кући.
Quem sabe não abrem uma exceção e te deixam ir para casa.
И твој творац жели да се вратиш.
E seus criadores querem você de volta.
Да можеш да се вратиш ћерки и њеној породици?
Poderia voltar para a sua filha e a família dela?
Ниси требала да се вратиш, Мери.
Você não deveria ter voltado, Mary.
Сигурно не желиш да се вратиш?
Tem certeza que não quer voltar?
Не брини, не мораш да се вратиш у болницу.
Não se preocupe, não precisa mais voltar para o hospital.
Можда и ти треба да се вратиш на посао.
Talvez devesse voltar a trabalhar também.
На Земљи имаш род, ниси хтео да се вратиш овде.
Tem sangue na Terra, nunca quis voltar! De novo, você quis que eu viesse!
0.45784687995911s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?